2011年2月6日 星期日

我该感到自豪么…

EmEditor更新到了v10.0.5,除了例行的bug修复外,也第一次加入了官方的简体中文语言文件——当然,不是我做的那个。

本想着这是件好事儿,大陆的同学们从此以后等破解就好,不用再等汉化了。可是抓回来看了看发现,官方的翻译也太有爱了些:“Use Regular Expressions”翻译成“常用查找方式”,“Search Only Word”则是“只查找word文档”。原以为我英文够烂了,看来还妄自菲薄了一点点…

除非有做汉化的人正好也用EM,否则以后应该不会有人再做EM汉化了吧,毕竟都有官方版了。好在我做的v10都能用,将就先对付着吧。至于v11出来之后,呃,到时候再说…

11 评论:

  1. 这就是商业软件的悲哀了。作者不知道为什么就是不愿理会简繁体中文用法上的差距,我也很想不通。官方中文版的乱翻译问题从8、9版本开始就有这个传统了。采用一个好的翻译,这样双赢的事情就是不能成行,只能说,Em的作者其实完全不在乎来自中国的用户。

    回复删除
  2. 也不能说不在乎,这份有爱的翻译估计还是花钱买来的。反正咱试也试过了,既然作者有自己的想法,let it be吧,我其实开始用emacs也有些日子了…

    回复删除
  3. 可說來這已經不是翻譯的不好,而是完全翻錯了,這種事怎麼讓人接受呀...

    回复删除
  4. hoho,你居然出現了…

    回复删除
  5. 因為你第一次簽到嘛,而且EM是你沒可能去用的東西。

    回复删除
  6. 喔,也是啦,之前其實也想留些言,不過像是臨時插嘴就沒有留了.. XD

    回复删除
  7. 其實繁體版本的EM問題也很多
    當初作者寫信給一些漢化的人 要他們翻譯
    然後在其中選一個作為官方版本
    錢?沒有,頂多是給個序列號而已。

    我寫信給作者,跟他說明簡繁之間的問題之後
    他只簡單的回答我,
    他了解我說的,下一版會改進。 = ="

    回复删除
  8. 10.0 后一直用你的汉化,官方的错误实在太多了。

    回复删除
  9. 中立的说,

    作者既然征集简中的翻译,就证明Em官方没有一个正式的本地化团队在做这个,
    那么Em作者不采用阁下的版本,换个立场,如果本人是Em作者,也不一定精通各国语言,Em作者这么做也是情有可原

    阁下可否尽可能再争取一下,做些退让(1.0.0.5的简中译本本人看过,实为难以恭维)

    简中译本还是有机会改变的,关键在于是否主动

    p.s.本人非常喜欢阁下的译本。
    p.s. oCameLo是不是全文看过微软本地化手册?

    回复删除
  10. 请问你说的退让具体指的是什么?

    呵呵,我去说我的翻译质量比现有的好也没用啊。如果那边能找到人对翻译质量进行评估的话,官方目前的翻译也就不会是现在这个样子了。

    回复删除